National Poetry Month 2017, Week Four: ANAR’s “The Brightness of Wind”

April 28, 2017

My poem, “Pantoum for Aceh” translated into Tamil by Appadurai Muttulingam, 2014.

A few years ago, my friend and former colleague at The Nature Conservancy, Sanjayan, introduced me to Tamil poetry after a long chat about poetry while we were both speaking at a conference in Aspen.

Sanjayan, a Sri Lanka-born Tamil, recommended I start with Poems of Love and War, selected and translated by A. K. Ramanujan, a remarkable book of Tamil poems from throughout history.

Long-time subscribers to my Poetry Month emails will recall I shared a few poems from the anthology in April 2009. Sanjayan sent my email to his father, Appadurai Muttulingam, who in turn sent me a copy of his own delightful book of short stories.

I responded by sending Appadurai a few of my poems (my book was not yet out) and he offered to translate one of them, “Pantoum for Aceh,” into Tamil for a Canadian-based Tamil-language journal, URAIYAADAL, which was published in 2014 (see photo above). He also sent me an anthology of contemporary poetry in Tamil, which I reviewed on my blog, here.

That post led the Sri Lankan Tamil poet known as ANAR (Issath Rehana Mohamed Azeem), whose poem, “Marutham,” I had called out in my review, to reach out to me earlier this year and send me some of her poems.

How small the world becomes when we are open to discovery and exploring cultures beyond our own. We are a global people and, I’m convinced, the movement to close our borders and shut out “foreign” cultures will soon die, because technology and travel and our future on this planet demands it.

ANAR has been writing poetry in Tamil since the 1990s. Her works include Oviem Varaiyathe Thurikai, Enakkuk Kavithai Mukam, Perunkadal Podukiren, Utal Paccai Vaanam, and Potupotuththa Mazhaiththooththal (a collection of Tamil folk songs from Sri Lanka).

A number of ANAR’s poems have been translated into English and published. Her books have won several awards, most notably the Government of Sri Lanka’s National Literature Award, the Tamil Literary Garden’s (Canada) Poetry Award, the Vijay TV Excellence in the Field of Literature (Sigaram Thotta Pengal) Award, and the Sparrow Literature Award.

ANAR writes regularly on her blog, anarsrilanka.blogspot.com (Google Chrome will translate it for you) and lives with her husband and son in the Eastern Province of Sri Lanka at Sainthamaruthu.

Here is her poem, “The Brightness of Wind,” in an English translation by Professor Jayaraman and its Tamil original:

“The Brightness of Wind”

 

I allow the wind

To eat me

My eyes

I stroked its cool cheeks

For the first time

Before it showed itself in the wind

Intoxicated I drank the image day and night

Kisses I plucked from the wind

Overflowed as would the floods

These watery fingers

Reaching out from the wind

Play on my flesh

Tunes not known before

My dwelling has turned into a wind

You, the total haughtiness of the wind

You, the never-ending slight of the wind

The expanse of sand has gone dry with joy

Body, the green sky

Face, the blue moon

I saw the brightness of wind

In a flash of lightning

 

ANAR

translated into English by Professor Thanga Jayaraman

 

And in the original (Not sure how the beautiful Tamil script will work in WordPress, we’ll see):

 

காற்றின் பிரகாசம்

 

காற்றைத் தின்னவிடுகிறேன்

என்னை …

என் கண்களை …

குளிர்ந்த அதன் கன்னங்களை வருடினேன்

முதல் முறையாக

 

காற்றில் வெளிப்படுமுன் பிம்பத்தை

பகலிரவாக பருகினேன் போதையுடன்

 

காற்றினுள்ளிருந்து எடுத்த முத்தங்கள்

வெள்ளமாய் பெருக்கெடுத்திருக்கின்றன

 

காற்றிலிருந்து நீளும் நீர் விரல்கள்

முன்னறியாத ராகங்களை 

இசைக்கிறதென் சதைகளில்

 

என் வீடு காற்றாக மாறிவிட்டது

 

காற்றின் முழுமையான அகங்காரம் நீ

 

நீ காற்றின் முடிவற்ற அலட்சியம்

 

மகிழ்ச்சியில் உலர்ந்துகிடக்கின்றது மணல்வெளி

 

 

உடல் பச்சை வானம்

முகம் நீல நிலவு

நான் பார்த்தேன் காற்றின் பிரகாசத்தை 

ஒரு மின்வெட்டுப் பொழுதில்

 

–ANAR

c) 2007 ANAR, used by permission of the author

(On a side note, you should check out Sanjayan’s new video series on Vox, made in conjunction with the University of California. Here’s a link: Climate Lab.)

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: